servicios en la red

Logos

Software: Departamento de Latín del IES Melchor de Macanaz

Web Software: Departamento de Latín del IES Melchor de Macanaz

Calígula: un programa para aprender vocabulario. El problema de la traducción al francés de los términos latinos lo puedes solucionar utilizando este archivo: es el mismo que utiliza el programa Collatinus. Winlatin: un programa muy bueno para aprender o repasar morfología. Kalos: otro muy buen programa, en este caso, de griego; conjuga todo tipo de verbos griegos y te los traduce al inglés o… al castellano. Reciéntemente me han comunicado que tienen una nueva versión en java. Te aconsejo que te la bajes, porque seguro que te va a sorprender. Te advierto que para que funcione has de descargarte e instalar en tu ordenador antes el componente para java. Collatinus: nueva versión de este diccionario, pero esta vez del latín al francés, realizado por Yves Ouvrard, el autor también del programa traductor Análisis. Aquí te presento la última versión del programa. De la misma manera que hice con el programa Análisis, adaptando los significados del latín al español y no al francés, como originariamente estaba, tras varios meses he conseguido pasar al español todos los significados del diccionario de Collatinus. Si quieres tener este programa adaptado al castellano, sólo tienes que sustituir este archivo por el que te aparece cuando instalas el programa y automáticamente te indicará todos los significados en español junto con un análisis morfológico completo de la palabra latina. Declinaciones: un programa en Java para repasar y estudiar las declinaciones. También realizado por Yves Ouvrard, ha sido traducido al castellano por mí.Y mucho más…

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Etiquetas:, , ,

"Trackback" Enlace desde tu web.

Deja un comentario