Silbo gomero

De CanariWiki
Saltar a: navegación, buscar

Patrimonio de la humanidad

Patrimonio de la humanidad

El silbo gomero es un lenguaje silbado idiomático característico de la isla de La Gomera y representativo de la cultura canaria. Se utiliza desde tiempo inmemorial y sirve para comunicarse a grandes distancias. En la actualidad, reproduce el castellano hablado en las Islas Canarias.

Nombre descrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad
Datos generales
Tipo Cultural inmaterial
Criterios ¿?
Nº de identificación 00172
Región Europa y
América del Norte
Año de inscripción 2009 (IV sesión)
Pietradiciones.png

Lenguaje silbado con el que se comunicaban los primeros habitantes de la isla de La Gomera y que ha sobrevivido hasta nuestros días. Se creó para salvar las largas y profundas distancias de la isla y en la actualidad es símbolo de la cultura popular canaria. Desde septiembre de 2009 está catalogado como Patrimonio Cultural de la Humanidad por la Unesco.

Descripción

Se trata de un lenguaje silbado, el único del mundo, hablado por más de 22 000 personas. Es un lenguaje articulado, al igual que un idioma, con el que se pueden intercambiar un número ilimitado de mensajes. Actualmente representa el español de las Islas Canarias pero en teoría podría reproducir cualquier lengua. El silbo gomero emplea dos silbidos diferenciados para sustituir las cinco vocales españolas y otros cuatro para las consonantes. Los silbidos se diferencian por la frecuencia del mismo tono fundamental y por la duración continua o interrupción del silbido. Con práctica, las personas son capaces de transmitir todo tipo de mensajes. Se puede distinguir el origen de los silbadores a través de algunas variantes locales. La función principal de este lenguaje es permitir la comunicación entre personas que se encuentran a gran distancia unas de otras, principalmente a través de los barrancos de las islas.

Historia

Los creadores de esta particular lengua fueron los primeros pobladores de la isla de La Gomera, aunque también se “hablaba” en El Hierro, Tenerife y Gran Canaria. Era sobre todo una herramienta indispensable para los pastores que se encontraban alejados unos de otros y a su vez de los poblados. A pesar de que tras la conquista el idioma de los aborígenes, el guanche, fue desapareciendo y solo quedaron algunos vocablos, el silbo se adaptó a la lengua de los conquistadores, el castellano del siglo XVI. Se siguió transmitiendo de maestros a discípulos durante siglos pero esta tradición quedó reducida solo a La Gomera, donde ha tenido siempre un gran valor social además de funcional, pues ha sido una seña de identidad e integración para los gomeros. Además, como se trata de un lenguaje que reproduce una lengua ha podido convivir siempre con el español, sin necesidad de excluirlo o competir con él.

Sin embargo, a principios del siglo XX estuvo al borde de la desaparición completa, ya solo quedaban unas decenas de personas, sobre todo mayores, que conocían y utilizaban el silbo, debido a las cada vez menos frecuentes actividades de pastoreo y el desarrollo de la telecomunicaciones en materia de comunicación. Fue entonces cuando el Gobierno de Canarias introdujo la enseñanza del silbo gomero en los planes de estudio en los centros escolares y fue reconocido como patrimonio etnográfico de Canarias (año 1999), medida que garantizó la supervivencia de este idioma, la muestra más viva de la tradición de los aborígenes canarios. Posteriormente, en el año 2009, la Unesco lo proclamó como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

En la actualidad el silbo gomero está viviendo un buen momento, desde 2014 esta tradicional muestra de cultura aborigen está unida a las nuevas tecnologías. A través de la siguiente aplicación llamada Yo silbo, se puede conocer la historia de este lenguaje así como aprender a silbar y traducir al silbo hasta 300.000 frases: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.cpp.silbo&hl=es Además, el 13 de febrero de 2015, el conocido tema del cantante y compositor francés Feloche en el que se comunica en silbo gomero con un amigo suyo de la isla, Rogelio Botanz, y en la que habla del particular lenguaje y sobre el “lugar en el que los hombres hablan como los pájaros”, fue interpretada por ambos en la entrega de premios de música Victoires de La Musique que se entregan anualmente en París, Francia.

¿Sabías qué?

Esta original y representativa manifestación de la tradición aborigen de las islas es principalmente social, ya que al emitir el sonido pueden escucharlo más personas que el destinatario, sin embargo, y gracias a que no todas las personas lo entendían, en ocasiones como durante la conquista o en la guerra civil española, se ha utilizado como lenguaje secreto para realizar contrabando.

Referencias

Recursos educativos digitales

  • Icon-html5.png Recurso(s) creado(s) en HTML5, con un diseño web adaptativo para móvil, tablet y PCs (responsive), que incorpora opciones de categorizar, relacionar, priorizar, completar, rellenar espacios con textos, etc. En la parte superior de la aplicación encontrarás los controles y la información y en el centro de la pantalla a la información sobre la misma:
  • Icon-html5.png Acomola es un formato de actividades educativas con posibilidad de ser incluidas en diferentes SA, y adaptarse a distintos tipo de usuarios (profesor, alumno…), y entornos educativos (aula, autoestudio…). Está creado en HTML5. En la parte superior de la aplicación encontrarás los controles y la información del juego. El tablero del juego se compone de una serie de cartas que tendrás que ordenar en cada cajón según la etiqueta que hayas elegido. Elige las etiquetas y arrástralas a cada caja. Con las categorías más difíciles obtendremos más puntos. Después clasifica cada carta en su cajón correspondiente y ¡empieza a Acomolar!:
  • Icon-mediateca.png La ”’Mediateca”’ está concebida como un entorno tecnológico que se oferta para los centros educativos, los centros del profesorado y las distintas áreas y proyectos institucionales. Se utiliza como un espacio para el alojamiento de los vídeos educativos, sonidos, imágenes y documentos: