MOVILIDAD FINLANDIA: FEBRERO 2023

Del 27 al 04 de marzo 7 alumnos/as y 2 profesores van a realizar una movilidad de corta duración dentro del Proyecto Erasmus +: Think big about relationships, learning and enviroment, cofinanciado por Fondo Social Europeo. El centro socio de acogida es el Kalajoen Kaupunki en Kalajoki. Allí además se encontrarán con el otro centro socio participante del Proyecto, el IX Liceum Ogólnokształcące im. Wisławy Szymborskiej de Polonia, formando en total un grupo de 20 alumnos/as europeos.
Los 3 grandes ejes de este proyecto son el uso de las Herramientas digitales, la práctica de soft skills y medio ambiente. Es por ello que en esta movilidad a Finlandia, el alumnado de los tres países trabajarán las herramientas digitales, ya que en la movilidad realizada en noviembre en Polonia trabajaron las soft skills y en Gran Canaria trabajarán en marzo, el medio ambiente, cumpliendo así el programa de actividades propuesto.
Estamos preparados para esta gran aventura!

Día 0: Salida Gran Canaria- Helsinki
El sábado 25 de febrero a las 21:30 salía nuestro vuelo a Helsinki. A la llegada hemos disfrutado con el paisaje nevado y el frío. Hemos cogido el tren hasta el pueblo de Kalajoki donde nos esperaban nuestras familias. Ha sido un día intenso pero muy emocionante estar a -10ºC, poder jugar con la nieve y ver unos paisajes a los que los canarios no estamos acostumbrados.
Our flight to Helsinki left at 21:30 on Saturday 25 February. On arrival we enjoyed the snowy landscape and the cold weather. We took the train to the village of Kalajoki where our families were waiting for us. It has been an intense day but very exciting to be at -10ºC, to be able to play with the snow and to see landscapes that we Canary Islanders are not used to.













Día 1: En el centro Kalajoki Lukio
Hoy hemos llegado al instituto donde hemos desarrollado unas actividades para romper el hielo y conocernos todos mejor, hemos visto las instalaciones del centro y hemos almorzado allí.
Today we arrived at the school where we did some activities to break the ice and get to know each other better, we saw the school facilities and had lunch there.
Es de destacar las diferencias con España, allí el alumnado tiene asignaturas obligatorias donde les enseñan a planchar, coser, cocinar y tejer. Además hacen cerámica, componentes electrónicos o trabajan la madera.
It is worth noting the differences with Spain, where students have compulsory subjects where they are taught ironing, sewing, cooking and weaving. They also make ceramics, electronic components or work with wood.
Por el centro escolar se va sin zapatos, es decir, en calcetines. Todos las botas se dejan a la entrada. Además el alumnado almuerza en el centro y luego se va a casa. El centro dispone de dentista y psicólogo.
Students walk around the school without shoes, i.e. in socks. All boots are left at the entrance. In addition, pupils have lunch at the school and then go home. The school has a dentist and a psychologist.
Tras el almuerzo el alumnado se ha ido al centro de la juventud para jugar a los dardos entre otras cosas y han tenido la tarde libre para estar con las familias, hicieron una barbacoa y pudieron disfrutar de algo impresionante: PUDIERON VER LAS FAMOSAS AURORAS BOREALES. Sin duda algo que no olvidarán en la vida.
After lunch the students went to the youth centre to play darts among other things and they had the afternoon free to be with their families, they had a barbecue and they were able to enjoy something amazing: they were able to see the FAMOUS BOREAL WALKING EAGLES. Without a doubt something they will never forget in their lives.
Aquí mostramos algunas imágenes
Here are some images






























Día 2: Mañana en el centro y tarde de sauna finlandesa
Hoy por la mañana el profesorado ha entrado en las clases de Cultura Internacional impartida por el profesor Mel Ico, que próximamente vendrá de movilidad a Gran Canaria. El alumnado ha estado trabajando con el alumnado finlandés y polaco sobre el proyecto, en concreto han estado haciendo un CV donde cada miembro del equipo tenía un puesto relevante en una empresa y luego tenían que grabar un vídeo conjunto. El equipo polaco llegó ayer por la tarde al centro y hoy se ha incorporado al programa de actividades.
Today in the morning the teachers have been in the International Culture classes taught by the teacher Mel Ico, who will soon come to Gran Canaria on a mobility trip. The students have been working with the Finnish and Polish students on the project, in particular they have been making a CV where each member of the team had a relevant position in a company and then they had to record a video together. The Polish team arrived at the school yesterday afternoon and joined the activity programme today.







Tras las actividades el alumnado y el profesorado han almorzado en el colegio Kalajoki Lukio


Tras el almuerzo nos hemos dirigido todo al pueblo de Rutio, a una zona de cabañas, donde hemos disfrutado de un entorno invernal inolvidable. Nos hemos puestos esquíes dobles, hemos paseado antes de disfrutar de una auténtica sauna finlandesa, jacuzzi y contraste con agua helada. Para reponer fuerzas hemos comido perritos calientes y crepes al calor de una barbacoa. Ha sido una tarde que ninguna olvidará!
After lunch we all went to the village of Rutio, to an area of huts, where we enjoyed an unforgettable winter environment. We put on double skis and went for a walk before enjoying an authentic Finnish sauna, jacuzzi and ice water contrast. To recharge our batteries we ate hot dogs and crepes in the warmth of a barbecue. It was an afternoon none of us will forget!















Todos a la llegada a las cabañas

También estos días nos hemos tirado con trineos
Día 2: Disfrutando de las auroras boreales
¿Por qué se forman las auroras boreales?
Una aurora se produce cuando una de las partículas solares cargadas choca con la magnetósfera de la Tierra. Esta «esfera» que nos rodea obedece al campo magnético generado por el núcleo de la Tierra, formada por líneas invisibles que parten de los dos polos, como un imán. Además existen fenómenos muy energéticos, como las fulguraciones o las eyecciones de masa coronal que incrementan la intensidad del viento solar. Cuando dicha masa solar choca con nuestra esfera protectora, estas radiaciones solares, también conocidas como viento solar, se desplazan a lo largo de dicha esfera. En el hemisferio que se encuentra en la etapa nocturna de la Tierra en los polos, donde están las otras líneas de campo magnético, se va almacenando dicha energía hasta que no se puede almacenar más, y esta energía almacenada se dispara en forma de radiaciones electromagnéticas sobre la ionosfera terrestre, creadora, principalmente, de dichos efectos visuales.
An aurora occurs when one of the charged solar particles collides with the Earth’s magnetosphere. This «sphere» that surrounds us obeys the magnetic field generated by the Earth’s core, formed by invisible lines that start from the two poles, like a magnet. There are also very energetic phenomena, such as flares or coronal mass ejections, which increase the intensity of the solar wind. When this solar mass collides with our protective sphere, this solar radiation, also known as solar wind, travels along the protective sphere. In the hemisphere at the Earth’s night stage at the poles, where the other magnetic field lines are located, this energy is stored until it can no longer be stored, and this stored energy is released in the form of electromagnetic radiation into the Earth’s ionosphere, which is mainly responsible for these visual effects.
El alumnado y profesorado nos hemos descargado una aplicación para poder saber en qué momento hay más probabilidad de auroras, ayer y hoy hemos podido disfrutar de éste expectáculo increíble de la naturaleza. A veces no se ven a simple vista pero cuando haces la foto aparece la prueba, además debes mirar hacia en norte y estar en una zona donde no haya mucha luz. Aunque estamos pasando mucho frío para poder verlas, desde luego merece la pena!!!
The students and teachers have downloaded an application to find out when the auroras are most likely to appear, yesterday and today we have been able to enjoy this incredible spectacle of nature. Sometimes you can’t see them with the naked eye but when you take a photo the proof appears, you must also look to the north and be in an area where there is not much light. Although we are spending a lot of cold to see them, of course it is worth it!!!!
El alumnado se hospeda en una zona donde hay más contaminación lumínica y anoche no ha podido verlas, a ver si tienen suerte estos días…
The students are staying in an area where there is more light pollution and last night they were not able to see them, let’s see if they are lucky these days…












Día 3: Ciudad de Oulu
Hoy hemos salido a las 8:30 del Kalajoki Lukio en dirección a la ciudad de Oulu, que es la capital de la región de Ostrobotnia del Norte. El trayecto ha durado unas dos horas en guagua. A la llegada hemos ido al Museo Pohjois-Pohjanmann, sobre la historia cultural de la ciudad de Oulu.
Today we left Kalajoki Lukio at 8:30 am for the city of Oulu, the capital of the North Ostrobothnia region. The trip took about two hours by bus. On arrival we went to the Pohjois-Pohjanmann Museum about the cultural history of the city of Oulu.












A la salida del Museo hemos ido a una cafetería a desayunar
On leaving the Museum we went to a café for breakfast.




Tras pasear un poco por Oulu almorzamos en una hamburguesería finlandesa
After a short walk around Oulu we had lunch in a Finnish hamburger restaurant.

Tras comer fuimos a que el alumnado jugara a dispararse con rayos láser, donde se divirtieron mucho
After lunch we went to have the students play laser tag, where they had a lot of fun.









Tras las partidas, alumnado y profesorado tuvieron tiempo libre para disfrutar de la ciudad y comprar algunos souvenirs
After the games, students and teachers had free time to enjoy the city and buy some souvenirs.
Visitamos la Catedral de Oulu, edificio neoclásico que pertenecía a los evangélicos luteranos
We visited Oulu Cathedral, a neoclassical building that belonged to the Evangelical Lutherans.


También visitamos la plaza del mercado de Oulu: Oulu Market Hall, que es punto focal de la ciudad. Fuera del mercado se alberga una de las estatuas más emblemáticas de la ciudad, el Toripollisi, en honor a un policía municipal que patrullaban la plaza del mercado en el pasado, tras su muerte los ciudadanos decidieron inmortalizarlo con esta figura que sigue vigilando el mercado.
We also visited Oulu’s market square: Oulu Market Hall, which is the focal point of the city. Outside the market is home to one of the city’s most iconic statues, the Toripollisi, in honour of a municipal policeman who patrolled the market square in the past, after his death the citizens decided to immortalise him with this figure that still stands guard over the market.
En el interior del mercado se pueden comprar productos locales como salmón o souvenirs en sus puestos de madera.
Inside the market you can buy local products such as salmon or souvenirs from the wooden stalls.





Cerca del mercado y a orillas del río de Oulu, que se encontraba totalmente congelado, pudimos sacarnos fotos en unos puestos de artesanía en unas casa de madera roja de más de 50 años de antigüedad. Otra parte del alumnado se quedó en un centro comercial cercano.
Near the market and on the banks of Oulu’s river, which was completely frozen, we were able to take pictures at craft stalls in red wooden houses more than 50 years old. Another part of the student body stayed in a nearby shopping centre.

Cuando ya estaba anochecendo nos fuimos de vuelta a Kalajoki a descansar hasta el día siguiente.
When it was getting dark we went back to Kalajoki to rest until the next day.
Día 4: El alumnado trabajando en el Proyecto
The students have been working in the Project
Hoy jueves el alumnado ha estado la mañana trabajando en el centro en un taller de realidad aumentada. Primero lo pintaron y después la veían en 3-D y ha estado haciendo una competición de torres de espaghettis, también estuvieron editando un vídeo de la actividad del día anterior.
Today, Thursday, the students spent the morning working on an augmented reality workshop at the school. First they painted it and then they saw it in 3-D and they have been doing a spaghetti tower competition, they were also editing a video of the previous day’s activity.











El profesorado del proyecto tuvo una actividad de motor de nieves junto a unos profesores de Lanzarote que también se encuentran realizando Job Shadowing en el Kalajoki Lukio. Estuvimos circulando por encima de la playa que estaba totalmente nevada y encima del mar que estaba helado. Es difícil imaginar que Kalajoki sea un sitio turístico en verano con playa, parque acuáticos y lugar de veraneo viendo tal invernal estampa.
The teachers of the project had a snowmobile activity together with some teachers from Lanzarote who are also doing Job Shadowing in Kalajoki Lukio. We were driving over the beach which was completely snowed in and over the sea which was frozen. It is hard to imagine that Kalajoki is a tourist place in summer with a beach, a water park and a summer resort with such a wintry picture.



Día 4 Noche: Más auroras boreales/ More Northern lights
El cielo de Kalajoki nos han permitido volver a disfrutar de las auroras boreales, a pesar de estar a -3 ºC hemos salido para verlas. Las 4 primeras son las imágenes captadas por los profesores.
The skies of Kalajoki have allowed us to enjoy the northern lights again, despite being at -3 ºC we have gone out to see them. The first 4 are the images captured by the teachers.









Día 5: Día de trabajo en el centro y fiesta de despedida
Hoy el alumnado en el centro ha estado diseñando por equipos unos vídeos resumen con las fotos de sus vivencias de la semana en Kalajoki



En este link tenemos todos los vídeos realizados
https://drive.google.com/drive/folders/1CG4d6Lan8bwKpt5MSTJungMxHgaNHPWz?usp=share_link
El coordinador finlandés Jan, hizo entrega al alumnado de unas bolsas del instituto que el alumnado se dedicó a firmar. Quedaron muy bonitas!









Posteriormente nos hicieron entrega de los certificados de asistencia de esta semana de movilidad. Los hemos recogido en calcetines como van todos los estudiantes y profesores por el centro




Tras el almuerzo recibimos una clase de cocina. El alumnado ha elaborado unos pasteles carelianos, típicos de la región Carelia, una zona finlandesa situada entre Finlandia y Rusia.


























Tras poner los pasteles al horno, éste fue el resultado/ After putting the cakes in the oven, this is was the result



Por la tarde tuvimos la fiesta de despedida
In the afternoon we have the firewell party




Día 6: Visitando Helsinki en 4 horas y vuelta a casa

En Helsinki hemos dejado las maletas en consigna para poder ver la ciudad, hemos visitado la biblioteca nacional. Nos ha llamado la atención que haya estudio de grabación, máquinas de impresión 3D, máquinas de coser, tablas de plantar, cocina, gafas en 3D, salas de reuniones y diferentes espacios para trabajar. Todas estas actividades se pueden realizar bajo reserva. Hemos visto que en esta biblioteca no sólo es para sacar libros o estudiar sino un espacio para trabajar de forma colaborativa.





También hemos visto la Catedral


Hemos caminado por la ciudad viendo la zona de llegada de los cruceros, la noria del Helsinki, un hotel llamado Torni con vista panorámicas de la ciudad, el Parlamento, Atheneum








Tras recorrer por un par de horas Helsinki, hemos almorzado y cogido el tren al aeropuerto para terminar con esta aventura finlandesa.




Como resumen de toda esta semana fantástica terminamos con el vídeo resumen de la movilidad realizado por la alumna Zaira.
Movilidad Croacia
CROACIA 25-30 SEPTIEMBRE 2022
https://read.bookcreator.com/pSv9zGpWHiUp4F6dpOCKDnL2AT82/JfSDpkZrS_udp27w4d78KQ


MOVILIDAD POLONIA 13-19 DE NOVIEMBRE 2022

Del 11 al 19 de noviembre, 6 alumnas y 1 alumno de 2º Bachillerato: Chloé, Daniela, Carla, Claudia, Angeles, Sofía y Javier, acompañados por Rosi, Víctor y Soraya van a realizar la movilidad organizada por el centro IX Liceum Ogólnokształcące Sosnoview (Polonia) dentro del Proyecto Erasmus +, cofinanciado por la Unión Europea, Think Big about relationships, learning and enviroment, cuya temática es trabajo cooperativo, herramientas digitales y medio ambiente.
Allí también se encontrarán con los otros socios del proyecto Kalajoen Kaupunki (Finlandia). Ésta es la primera movilidad de nuestro Proyecto acreditado n.º 2022-1-ES01-KA121-SCH-000059607 y en ella nuestro alumnado aprenderá a usar herramientas creativas digitales (Moodboard) en equipos internacionales, realizarán exposiciones sobre la cultura de cada país y visitará Cracovia entre otras muchas más actividades incluídas en el programa de actividades.
From 11 to 19 November, 6 students and 1 student of 2nd Baccalaureate: Chloé, Daniela, Carla, Claudia, Angeles, Sofia and Javier, accompanied by Rosi, Victor and Soraya will carry out the mobility organised by the IX Liceum Ogólnokształcące Sosnoview (Poland) within the Erasmus + Project, co-funded by the European Union, Think Big about relationships, learning and environment, whose theme is cooperative work, digital tools and environment.
There they will also meet the other partners of the Kalajoen Kaupunki project (Finland). This is the first mobility of our accredited Project n.º 2022-1-ES01-KA121-SCH-000059607 and our students will learn how to use digital creative tools (Moodboard) in international teams, they will make exhibitions about the culture of each country and will visit Krakow among many other activities included in the programme of activities.
PROGRAMA DE ACTIVIDADES DE LA MOVILIDAD
Hola, esto es un comentario. Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios…