MOVILIDAD DE GRUPO A VIENA Y JOB SHADOWING : 9-16 NOVIEMBRE 2025

Del 9 al 16 de noviembre tendrá la segunda movilidad del curso 25-26 en el que 8 alumnos/as de 1º Bachillerato y 1 alumno de 2º participarán en la movilidad en grupo a Viena. En el pueblo Neusield am Sie, está localizado el Pannoneum, nuestro centro escolar socio.

Allí durante una semana visitarán la capital de Hungría, Viena, la capital de Eslovaquia, Bratislava y trabajarán la temática del Proyecto: turismo sostenible. Además, durante esa semana, la profesora Elsa, desarrollará una visita por observación en el centro y conocer cómo trabaja este centro que consta de una Escuela Superior de Turismo, de dirección hotelera y de profesiones comerciales, entre otras especialidades profesionales.

ACTIVIDADES

PROFESORADO ACOMPAÑANTE

DOMINGO 9 DE NOVIEMBRE: AEROPUERTO GRAN CANARIA

Ya estamos preparados para nuestra salida. Nos vamos con mucha ilusión y ganas en encontrarnos con nuestros compañeros austríacos.

LUNES 10 DE NOVIEMBRE: VIENA

Hoy hemos visitado el Palacio Belvedere, donde se encuentra el famoso cuadro de El Beso del pintor austríaco Gustav Klimt. También hemos realizado en guagua un recorrido por los sitios más importantes de Viena, hemos visto el Danubio, el Palacio de Schönbrunn con su Mercadillo Navideño, donde hemos podido ya empezar a vivir la Navidad y probar la gastronomía local.

Entrada del instituto Pannoneum
Mecadillo de Navidad de Schonbrunn

MARTES 11 DE NOVIEMBRE: BRATISLAVA(ESLOVAQUIA)

Hoy hemos cogido en tren y en una hora estábamos en Bratislava

Castillo de Bratislava

MIÉRCOLES 12 DE NOVIEMBRE: Conociendo el instituto y NEUSIELD AM SIE

MOVILIDAD A HUNGRÍA(BUDAPEST)

Del 19 al 24 de octubre tendrá lugar la primera movilidad del curso 25-26 . El grupo, está formado por 11 alumnos de 4º, 1º y 2º de bachillerato, 2 profesoras acompañantes: Isabel, Lucía y 1 profesora que realizará Job Shadowing: Montse. El Centro escolar socio es el Közgazdasági Politechnikum Alternativ Gimnázium, situado en la capital de Hungría.

Les deseamos que esta primera experiencia Erasmus para muchos de ellos sea inolvidable.

Aquí tenemos la foto del grupo, aunque faltan dos alumnos: Valeria y Aitor.

JOB SHADOWING EN HUNGRÍA

La profesora Montse, coincidiendo con la movilidad de Hungría, realizará un aprendizaje por observación en el centro escolar. Tendrá la oportunidad de conocer a fondo el funcionamiento del instituto socio, conocer cómo es el sistema educativo húngaro, el tipo de actividades y recursos de este centro.

La profesora ha entrado en las diferentes clases, viendo las actividades que realiza el alumnado. También ha visto las distintas instalaciones, como la sala de audiovisuales, donde graba el alumnado de la radio escolar. Además ha visto la clase de arte y todas las producciones realizadas por los alumnos y alumnas del centro húngaro.

LLEGADA DEL GRUPO AL AEROPUERTO DE BUDAPEST

LUNES DÍA 20 DE OCTUBRE


Hoy el grupo ha sido recibido con el Director del Instituto Poli, donde les ha dedicado unas cálidas palabras de bienvenida, luego han realizado unas actividades para romper el hielo y poder conocerse un poco más el grupo entero. Posteriormente les han realizado un tour por el instituto y han almorzado en el comedor que tiene el centro. Por la tarde realizarán un recorrido por sitios de interés turístico en la ciudad de Budapest.



El grupo almorzando en el instituto

MARTES 21 DE OCTUBRE

Hoy por la mañana el grupo ha recorrido el famoso Barrio Judío de Budapest y visitado la Gran Sinagoga.

Hungría contaba con aproximadamente 600.000 judíos viviendo en el país durante el estallido de la Segunda Guerra Mundial. En los años antes de comenzar la guerra, y previo a la ocupación alemana del país, muchos judíos de otras partes de Europa emigraron a Hungría y a su capital en busca de refugio.

En la ciudad, se comenzó por llevar a campos de concentración, como el de Auschwitz, a los judíos de los barrios suburbanos, quedando recluidos el resto recluidos en un barrio en Pest, que es el que se conoce actualmente como el Barrio Judío de Budapest.

A 70.000 de ellos, los sacaron de la ciudad con destinos a campos de concentración en Austria, en algo que se conoce tristemente con el nombre de la Marcha de la Muerte.

Los que quedaron fueron recluidos en el ghetto del barrio judío, y muchos de ellos, se calcula que más de 20.000, fueron fusilados en las orillas del Danubio, donde hoy podemos encontrar el Monumento o Memorial de los Zapatos.

Tras esta visita ,han regresado al instituto para ver una presentación sobre la herencia judía en la cultura de Budapest.

Tras almorzar en el instituto, recorrieron algunos tesoros turcos que esconde la ciudad. Finalmente todo el grupo ha realizado un auténtico baño turco en Baño Veli Bej

Un baño turco o un hamam es un baño de vapor o un lugar de baño público que tiene importancia tanto por motivos religiosos como cívicos. Los hammanes son elementos culturales del mundo islámico de Budapest, que datan del siglo XVI.

Aunque los baños turcos son un elemento central del mundo islámico, su disposición se inspiraba en gran medida en las termas romanas y griegas, con una secuencia de habitaciones progresivamente más calientes. Partiendo del vestuario, el visitante pasaba por el espacio de transición y luego entraba en la sala de baño caliente. Estas habitaciones de baño contaban con una piedra de sudor de mármol en el centro, donde se masajeaba a los visitantes. Además, a lo largo de los muros había pequeños lavabos con agua corriente. Estos baños eran ante todo centros de limpieza ritual antes del culto. Pero también servían como lugares de reunión de la comunidad en función del género.

MIÉRCOLES 22 DE OCTUBRE

Visita a la Plaza de los Héroes. Uno de los lugares más simbólicos de Budapest es la Plaza de los Héroes. Esta monumental explanada es todo un homenaje a los fundadores de Hungría, un repaso a los personajes históricos del país magiar.

La Plaza de los Héroes (en húngaro, Hosok tere) se sitúa al final de la prestigiosa y elegante avenida Andrassy, en la entrada del Városliget (Parque de la Ciudad). Es, sin lugar a dudas, una magnífica entrada al principal parque de Budapest.

La plaza forma parte del conjunto reconocido como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.

También han paseado por el parque Városliget, donde se encuentra El castillo de Vajdahunyad (Se construyó entre 1896 y 1908, es una muestra de diferentes estilos arquitectónicos)

Presentación del taller de cocina que realizarán mañana

Por la tarde han ido al Mercado Central para comprar los ingredientes (en húngaro Központi Vásárcsarnok) del taller de cocina de mañana.

JUEVES DÍA 23 DE OCTUBRE

Hoy el grupo se ha quedado en las familias de acogida para la realización del taller de gastronomía húngara con los ingredientes que compraron directamente ellos en el Mercado Central. Una manera de adentrarse en la cultura de otro país es probar sus platos más tradicionales, que definen su cultura y tradiciones. Hoy no es día lectivo en Budapest, ya que el 23 de octubre se celebra el Aniversario del comienzo de la Revolución de 1956 y aniversario de la proclamación de la República en 1989,

Aquí tenemos una muestra de lo que ha cocinado nuestro alumno Aitor y Valeria con sus familias.

Hoy en el instituto han degustado todos los platos elaborados con las familias

VIERNES 24 DE OCTUBRE

Hoy nuestro grupo vuelve a Gran Canaria. Por la mañana ha ido al instituto para comentar qué les ha gustado de la experiencia en Budapest. También han visto los vídeos de las entrevistas que grabaron ayer en la calle día de la proclamación de la República.

Las preguntas que le hicieron a los traseúntes fueron.: ¿ Qué significa el 23 de octubre para tí? ¿ Qué significa libertad para tí hoy en día? Describe este día en 6 palabras y ¿Cómo celebras este día?

Esta mañana además se han firmado una bolsas de tela de Erasmus que se traerán como recuerdo de su semana de convivencia y cómo no, les han entregado los certificados de participación en el programa Erasmus +. Sin duda, una mañana intensa antes de ir a almorzar y dirigirse al aeropuerto para volver a casa.

INFORMACIÓN A LAS FAMILIAS

Síguemos por instagram: @erasmusplusiespjpc

NUESTRAS MOVILIDADES EN 3 CURSOS COMO CENTRO ACREDITADO ERASMUS +

Desde que conseguimos la acreditación en educación escolar en el año 2021, ya llevamos 3 cursos en el que hemos movido a unos 7-8 alumnos por cada movilidad acompañados por 2 profesores. Cada curso escolar estamos moviendo a una media de 24 alumnos/as.

Hemos visitado centros en los países de Polonia, Finlandia, Croacia, Grecia, Alemania, Italia: Pisa y Ferentino y Bélgica.

Además nuestros profesores han realizado Job Shadowing o aprendizaje por observación en Alemania ( Maite de Biología), Grecia (Ari de Geografía) y Bélgica (Montse de Inglés).

Hasta el momento todo los participantes han quedado muy satisfechos con las experiencias vividas y nos estamos afianzando como Centro Erasmus de referencia.

Para el curso 25-26 visitaremos países nuevos como Austria, Hungría y Holanda, donde 24 alumnos/as podrán de nuevo disfrutar de vivir por una semana en una familia europea y acoger en su casa luego a ese chico/a afianzando una amistad que perdurará en el tiempo.,

CURSO 25-26

ACOGIDA DE FERENTINO(ITALIA)

Del 31 al 4 de abril nuestro centro acogerá al ISS Martino Filético de Ferentino, que es nuestro otro centro socio Erasmus + de Italia este curso.
Durante esta semana y bajo la temática del Proyecto: Volcanoes, bliss and danger, sobre volcanes los alumnos se volverán a encontrar tras la movilidad que tuvo lugar en el mes de Noviembre en el centro italiano.
Aquí en Gran Canaria el alumnado erasmus realizará diferentes actividades relacionadas con la temática: Elaboración de un volcán, , visitarán la exposición del Museo Elder: Tierra de Volcanes, y realizarán actividades del Proyecto Steam: Volcanes en movimiento: El Hierro y la Palma, y en el que nuestro centro participa.

Además el alumnado italiano entrará en las clases de nuestro alumnado para conocer la metodología que llevamos a cabo en nuestro centro y la puedan comparar con la de su Centro. También tendrán la oportunidad de conocer lugares tan emblemáticos de Gran Canaria como el Roque Nublo, y conocer acerca del origen de dicho estratovolcán y cómo ha sido la evolución hasta un forma actual y ver la Charca y Dunas de Maspalomas.

Todo ello combinado con la conviencia en casa de las familias de nuestro alumnado erasmus. Será toda una experiencia inolvidable.

31 de MARZO: LLEGADA AL CENTRO

Hoy el grupo italiano ha llegado a nuestro centro, directamente desde el aeropuerto, donde van a tener una cariñosa bienvenida, por parte de nuestra Directora.

Luego tras desayunar y reponer fuerzas, recorrerán nuestro centro y todas sus instalaciones.

Posteriormente empezarán a realizar la primera parte del trabajo: Create your volcanoe, donde con la profesora Isabel de dibujo, realizarán por parejas sus propios volcanes. Actividad que se terminará el viernes.

1 DE ABRIL: VISITA AL ROQUE NUBLO

Este día el grupo Erasmus a primera hora entrará en clase y a las 9:00 partirán rumbo al centro de Gran Canaria a visitar el Monumento Natural del Roque Nublo en Tejeda. Podrán admirar uno de los mayores roques del mundo situado en una de las mayores calderas de Gran Canaria, con sus 80 metros de altitud. Estarán acompañados por la Orientadora de nuestro centro, Yaiza y por la profesora italiana Luigia.

Posteriormente se trasladarán al pueblo de Tejeda para almorzar y disfrutar de uno de los pueblos más bonitos de Gran Canaria.

2 DE ABRIL: VISITA A LA EXPOSICIÓN DE VOLCANES

Hoy el grupo irá al Museo Elder de la Ciencia y la Tecnología, situado en Las Palmas para poder ver la exposición: Tierra de Volcanes. Allí y acompañados por la profesora Carmen de Lengua, irán respondiendo a las preguntas con la información que contienen los paneles: distintas erupciones volcánicas que han sufrido las islas, aprenderán acerca de la tectónica de placas, verán distintas rocas volcánicas que tenemos en Canarias, etc. Posteriormente en Las Canteras también podrán conocer un poco acerca de La Isleta y su origen volcánico.

3 DE ABRIL: VISITA A LA CHARCA MASPALOMAS

Hoy a pesar de la alerta meteorógica por vientos y fenómenos costeros, y al no estar suspendida la actividad lectiva, el grupo Erasmus se ha desplazado al sur de la isla para realizar la actividad en la Charca de Maspalomas y Dunas. A pesar del viento que hacía, el profesor Oliver de biología, pudo explicar las aves migratorias que habitan la Charca y el grupo pudo disfrutar de las Dunas y ver el emblemático Faro de Maspalomas

4 DE ABRIL: CLAUSURA DEL PROYECTO Y DESPEDIDA

Hoy el grupo ha pasado el día en el Centro, donde a primera hora van a terminar el proyecto: Elabora tu volcán, lo terminaron con la profesora Isabel de dibujo y luego en el laboratorio hicieron que explotara por medio de la reacción química del bicarbonato sódico con el ácido acético del vinagre. Luego trabajaron con los paneles del Proyecto Steam: Volcanes en Movimiento: el Hierro y la Palma. Tras desayunar unos ricos chocolates con churros, la profesora Herminia de música realizó junto con el alumnado de 4º ESO, un taller de bailes canarios y terminamos con la entrega de diplomas y almuerzo final del Proyecto.

Ya por la tarde el grupo de Ferentino ha cogido su vuelo rumbo a Italia, ha sido un placer haberlos tenido en nuestro Centro.

Foto de despedida en el aeropuerto de Gran Canaria

MOVILIDAD A BÉLGICA: 8-15 MARZO

Del 8 al 15 de marzo se llevará a cabo la última movilidad del curso 24-25. Un grupo de 3 alumnos de 1º Bachillerato y 4 alumnas de 4º ESO acompañados por los profesores Ari y Fran de Geografía e Historia. El centro de acogida, el Heilig College de Tervuren en Bélgica, reunirá esa semana también a alumnado de Noruega e Italia que realizará con nuestro alumnado un programa lleno de actividades y visitas. Realizarán visitas a las ciudades de Bruselas, Brujas, Amberes y visitarán la sede del Parlamento Europeo en Bruselas para trabajar la temática del Proyecto de Ciudadanía y Democracia que se inició en enero en Gran Canaria.

SÁBADO 8: SALIDA DE GRAN CANARIA

Ya estamos preparados para nuestra movilidad en Tervuren!!!

LUNES 10 DE MARZO: AMBERES-FÁBRICA DE CHOCOLATE

El alumnado del IES Profesor Juan Pulido Castro ha acudido en el día de hoy la ciudad de Amberes. Desde primera hora de la mañana han realizado una ruta visitando el museo del chocolate, la estación de ferrocarril de Amberes, la Casa de Rubens, la catedral, el Castillo de Her Steen, ahora punto de información turista de Amberes. Durante todo el recorrido han tenido que realizar una actividad grupal tomando fotos a diferentes lugares, momentos y zonas de interiores con intención de explicar las vivencias experimentadas posteriormente. Ha sido un primer día de convivencia y buen ambiente entre el alumnado Belga, Noruego, Italiano y Canario.

Con el grupo noruego, italiano, belga y canario

Enlace al Museo del Chocolate: https://buendiatours.com/es/guias/amberes/museo-chocolate-nation

MARTES 11 DE MARZO: BRUSELAS: DISTRITO EUROPEO

En la jornada de hoy, nuestro alumnado participante en el Proyecto Erasmus+ ha tenido la oportunidad de conocer la ciudad de Bruselas. Entre otros lugares, han visitado la Grand Place (Plaza Central), el Manneken Pis (símbolo emblemático de la Ciudad) y las Galerías Saint Huber. Siguiendo la temática del proyecto, basado en la Ciudadanía y la Democracia, han estado en el monumental Palacio de Justicia de Bruselas, pudiendo incluso ver casos reales de procesos judiciales. Finalmente, han realizado una última visita a la zona del Parlamento Europeo, así como al Museo de Historia de Europa. El alumnado ha tenido la oportunidad de seguir compartiendo experiencias basadas en la democracia, la convivencia y la integración cultural con sus compañeros de Bélgica, Italia y Noruega.

El famoso Manneken Pis

MIÉRCOLES 12 DE MARZO: TERVUREN: ROLE-PLAYING

Durante el día de hoy, el alumnado ha continuado trabajando en el proyecto «Ciudadanía y Democracia» en el instituto Belga. Han estado realizando una actividad virtual de gamificación y juego de roles sobre el funcionamiento del Parlamento Europeo, poniéndose el la piel de los diputados parlamentarios. Además, se ha realizado una visita por el centro de estudios: Heilig College, donde se ha podido conocer todas las dependencias. En la jornada de tarde, el profesorado y el alumnado ha sido invitado a Lovaina, gran ciudad universitaria, y emblemática de Bélgica.

https://www.bravodiscovery.com/es/flandes/que-ver-y-hacer-en-lovaina-en-un-dia/

JUEVES 13 DE MARZO: BRUJAS-GROENINGEMUSEUM

Hoy ha tocado visitar la histórica ciudad de Brujas. El alumnado ha recorrido sus calles, plazas y puntos de interés para conocer más fondo la historia de esta ciudad que permanece como en la época medieval. Además, han tenido la oportunidad de visitar el museo Groeninge, donde se encuentran obras de artistas flamencos de renombre internacional como Rubens o Van Eyck.

VIERNES 14 DE MARZO: TERVUREN

El último día de la movilidad se ha dedicado para conocer el pueblo de Tervuren. El alumnado ha realizado un recorrido para ver los lugares de mayor interés de esta población Belga. Posteriormente, han visitado el Museo Africano de Tervuren, un museo de etnografía e historia natural del Congo Belga. Para almorzar, han realizado un picnic por el bosque de Tervuren. La tarde estará dedicada para preparar el equipaje para la vuelta y quedadas para la despedida.

SÁBADO 15 DE MARZO: VOLVEMOS A GRAN CANARIA

En el aeropuerto de Bruselas en el momento de la despedida

Ya ha terminado una semana llena de vivencias y momentos que no olvidarán.

ACOGIDA PISA DEL 17 AL 24 FEBRERO

Del 17 al 24 de febrero nuestro centro acogerá al IISL Da Vinci Fascetti, que es nuestro centro socio Erasmus + de Pisa( Italia).

Durante esta semana y bajo la temática del Proyecto: La cultura, los alumnos se volverán a encontrar tras la movilidad que tuvo lugar en el mes de Noviembre en el centro italiano. Aquí en Gran Canaria el alumnado erasmus realizará diferentes talleres de pintaderas canarias, máscaras de carnaval y bailes canarios Además el alumnado entrará en las clases de nuestro alumnado para conocer la metología que llevamos a cabo en nuestro centro. También tendrán la oportunidad de conocer lugares tan emblemáticos de Gran Canaria como el Roque Nublo, La Charca de Maspalomas y el Museo Colón en Las Palmas de G.C.

Todo ello combinado con la conviencia en casa de las familias de nuestro alumnado erasmus. Será sin duda, una semana que todos recordarán para siempre.

DIA 1: LLEGADA Y PRESENTACIONES

Hoy ha llegado el alumnado y profesorado de Pisa muy prontito por la mañana, tras el desplazamiento desde el aeropuerto a nuestro centro. han realizado una actividad deportiva con la profesora Altamira, han recorrido nuestro centro, las clases, laboratorios, pabellones deportivos, etc y han realizado un taller de elaboración de pintaderas canarias y de decoración de máscaras de carnaval.

DÍA 2: TRIANA-VEGUETA Y MUSEO DE COLÓN

Hoy el grupo Erasmus a primera hora entrada en clase y a las 9:00 irán a Las Palmas a recorrer Triana y Vegueta, donde tienen una visita guiada en el Museo de Colón.

DÍA 3: ROQUE NUBLO Y TEJEDA

DÍA 4: CHARCA, FARO DE MASPALOMAS y AMADORES

DÍA 5: TALLERES Y ENTREGA DE CERTIFICADOS

VIDEO RESUMEN DE LA MOVILIDAD

LUNES 24 DE FEBRERO: DESPEDIDA

Tras haber pasado un fin de semana juntos y una semana llena de actividades y diversión, tocó despedirse de los italianos. Hubo más de una lágrima y la esperanza de volver a verse algún día de nuevo.

El grupo Erasmus en el aeropuerto de Gran Canaria

INSCRIPCIÓN ERASMUS CURSO 25-26

Ya puedes apuntarte para participar en Erasmus el próximo curso. Las opciones que tienes son:

Movilidad en grupo de 5-7 días

Movilidad de 2 semanas donde asistes a clases diariamente en el centro europeo

POSIBLES DESTINOS ERASMUS CURSO 25-26

Ya estamos trabajando para conseguir centros acreditados para el próximo curso

MOVILIDAD ENERO GRAN CANARIA

Del 13 al 17 de enero 2025

Esta semana acogemos en nuestro Centro a nuestros socios belgas de Tervuren (Bélgica). El grupo estará formado por 3 chicos y 3 chicas que vendrán acompañados por sus 2 profesoras. Nuestro alumnos participantes son 3 alumnos de 1º Bachillerato y 4 alumnas de 4º ESO.

El sábado 11 los recogemos en el aeropuerto y estarán aquí hasta el próximo sábado para trabajar en un Proyecto sobre Ciudadanía y democracia.

Llegado al Aeropuerto de Gran Canaria del grupo de alumnos y alumnas belgas con nuestro alumnado

El planning de actividades que realizaremos será el siguiente:

DÍA 1: ACTIVIDADES EN EL CENTRO Y VISITA AL AYUNTAMIENTO

Hoy hemos recibido a nuestros socios belgas en el instituto, les hemos dado la bienvenida y el alumnado ha realizado unas actividades para romper el hielo organizadas por el alumnado de acondicionamiento físico de 2º Bachillerato y el Departamento de Educación Física. Luego nuestro alumnado les ha enseñado nuestro Centro y hemos desayunado.

Luego nos hemos ido al Ayuntamiento para hablar con el Alcalde sobre la temática de nuestro Proyecto: Ciudadanía y Democracia

MARTES: Visita a los barrios de Vegueta y Triana

MIÉRCOLES: Visita a Roque Nublo y Tejeda

JUEVES: Visita a Maspalomas

VIERNES: Actividades de clausura en el Centro.

DÍA 2: ACTIVIDAD POR TRIANA-VEGUETA

Hoy el grupo la primera hora van a entrar en clase para que el alumnado belga vea cómo son las clases en nuestro centro y a las 09:00 irán a Las Palmas a realizar una actividad para ver los puntos más importantes del barrio histórico de Vegueta y recorrer Triana. La tarde la tendrán libre para estar con su chico/a de acogida.

DIA 3: SALIDA AL ROQUE NUBLO Y A TEJEDA

Hoy el grupo Erasmus va a realizar una excursión al centro de la isla subiendo nuestro emblemático Roque Nublo y visitando el pueblo de Tejeda

DÍA 4: DUNAS DE MASPALOMAS Y CHARCA DE MASPALOMAS

Hoy el grupo Erasmus se ha trasladado al sur de Gran Canaria tras haber estado la primera hora en clase. Han hecho una parada para ver las Dunas de Maspalomas y disfrutar de este espacio natural único que tenemos en Gran Canaria. Luego se han trasladado a La Charca de Maspalomas donde han podido observar las aves migratorias que hacen parada allí. Cada uno de ellos ha realizado un dibujo con tal maravillosa vista. Posteriormente han tenido tiempo para disfrutar de La Playa de Maspalomas y darse un baño en la Playa.:

Aquí tenemos los dibujos que realizaron allí

activity-in-charca-maspalomas

DIA 5: TRABAJO EN EL PROYECTO Y FIESTA FINAL

Hoy el grupo Erasmus ha tenido a primera hora clase de Badmington, luego han realizado un vídeo con todas las fotos de la semana, hemos trabajado en el Proyecto, se han entregado los certificados y se hemos tenido una fiesta tras el almuerzo.

DÍA 6: DESPEDIDA

Hoy se han ido los estudiantes y profesoras belgas tras una intensa semana llena de buenos momentos vividos que recordaremos siempre. Hasta marzo amigos, nos vemos en Tervuren!

MOVILIDAD A FERENTINO 17 al 22 NOVIEMBRE 2024

VIDEO RESUMEN DE LA MOVILIDAD

Este es el grupo de estudiantes que realizarán la movilidad a Ferentino, una ciudad a 80 km de Roma en Italia. Desde el domingo 17 de noviembre al viernes 22, estarán realizando una movilidad donde trabajarán bajo la temática de los volcanes. El alumnado explicará al alumnado del Istituto di Istruzione Superiore Martino Filetico de Ferentino, el origen de nuestras Islas Canarias y nuestros volcanes más significativos a la vez que ellos les explicarán acerca de la erupción del Vesubio y la ciudad de Pompeya. Durante estos días visitarán Roma, Pompeya y trabajarán en el instituto del Proyecto Erasmus.

En Febrero el alumnado italiano se alojará en la casa del nuestro y podrán conocer Gran Canaria y nuestro Centro escolar.

Día 0: Salida de Gran Canaria

Salida en el aeropuerto de Gran Canaria

Ya estamos listos para comenzar nuestra semana Erasmus en Italia.

Día 1: Presentaciones en el instituto

Hoy hemos empezado el día en el instituto presentando nuestra isla, nuestro instituto y nuestras costumbres a la vez que hemos visto la exposición de los italianos acerca de Ferentino y del instituto IIS Martino Filético. También han realizado actividades de romper el hielo para conocerse mejor.

Ésta es la presentación que hemos llevado a Ferentino

Leer más: MOVILIDAD A FERENTINO 17 al 22 NOVIEMBRE 2024

https://www.canva.com/design/DAFCnUlUAMw/XKcmYSGl0DzmLaPPdy0Evg/view?utm_content=DAFCnUlUAMw&utm_campaign=designshare&utm_medium=link&utm_source=editor

Por la tardes hemos recorrido Ferentino, una ciudad llena de restos románicos, hemos visto restos de una casa romana, el Mercado Romano y las Iglesias de la ciudad.

Día 2: Salida al Parque Nacional del Vesubio y a la ciudad de Nápoles

Hoy vamos a visitar este famoso volcán que sepultó a la ciudad de Pompeya. Posteriormente,iremos a Nápoles para ver los sitios más turísticos de la ciudad.

Debido a la niebla no pudimos ver el cono del volcán. Tras la subida al Vesubio fuimos a Nápoles donde pudimos visitar la Plaza del Plesbicito, el Palacio Real, la Galería Umberto I, que recuerda mucho a la de Milán, la vía de Toledo,que es la calle de las tiendas, el mural de Diego Armando Maradona, el CasteloNuovo, el Quarteri Spagnoli y la Basílica de Santa Clara y hemos comida también la famosa pizza frita de Nápoles.

Día 3: Día de trabajo en el instituto y entrega de certificados

Hoy el grupo ha estado en el instituto trabajando en el Proyecto, se ha recopilado toda la información trabajada y nuestros alumnos han realizado la segunda parte de la exposición sobre los volcanes canarios y los paisajes volcánicos más característicos de Canarias: calderas, roques, diques, malpaíses, sin olvidarnos de Teide y el Parque Nacional de Timanfaya.

Entrega de certificados

DÍA 4: SALIDA A ROMA

Hoy hemos salido desde las 7 a.m. a Roma y hemos visto los siguientes monumentos: Coliseo Romano, el Foro Romano, la Cárita de la Verdad, el Panteón, la Fontana di Trevi, la Plaza de Spagna, hemos estado en el Plaza de San Pietro del Vaticano, el Castelo de San Angelo, etc. Ya mañana dejamos Ferentino y volvemos a casa.

En la guagua
El Cosileo Romano

Día 5: Volvemos a Gran Canaria

ERASMUS DAYS 24

Del 14 al 18 de octubre hemos celebrado los Erasmus Days en el Centro. Durante esta semana hemos puesto en valor los beneficios del Programa Erasmus +. Hemos involucrado a la comunidad educativa, el alumnado de 1º y 2º ESO ha sido informado de los requisitos para participar en el programa, los países en los que se han realizado las movilidades, han visto vídeos elaborados por alumnado Erasmus de sus experiencias Erasmus +. Además han desarrollado actividades de reconocimiento de las banderas europeas, unir países con capitales, han visto la exposición de imanes de diferentes países y han degustado los Gofres belgas, ya que Bélgica es uno de los países socios de este curso al igual que Italia.

CURSO 24-25

CALENDARIO DEL CURSO

ERASMUS DAYS: 14- 18 DE OCTUBRE 2024

25/11/23-2/12/24 Visitamos Patras (Grecia)

Sábado y domingo 25-26/11/23 Partimos en un largo viaje, desde Gran Canaria, haciendo escala en Barcelona y Atenas, hasta llegar a Patras, Grecia, donde nuestro alumnado pudo conocer a sus compañeros de movilidad y a sus familias.

Lunes 27/11/23 Hoy hemos conocido el instituto Geniko Lykeio of Kastritsi, a su profesorado y a el grupo de alumnos/as Erasmus que nos acompañarán en estos días. Pasamos la mañana en la bodega de Achaia Clauss, la más antigua de Grecia. Luego, visitamos la marisma de Patras y conocimos las particularidades de este ecosistema.

Martes 28/11/23 Visitamos la Facultad de Ingeniería Informática de la Universidad de Patras y conocimos algunas de sus investigaciones en robótica y programación de juegos de simulación. Pudimos además probar algunos de sus prototipos. Visitamos también el Museo de Ciencias Naturales.

Miércoles 29/11/23 Hoy disfrutamos de una visita guiada por la ciudad de Patras, haciendo un tour por la Iglesia de Pantokratoras, su Teatro de Apolo y la catedral de su patrón, San Andrés.

Jueves 30/11/23 Visitamos El Oráculo de Delfos, uno de los lugares más mágicos e icónicos de la historia clásica. Terminamos el día volviendo a Patras en un Ferry, navegando las aguas del Golfo del Patras en el Mar Mediterráneo, de vuelta a la Península del Peloponeso.

CURSO 2023-2024

Los destinos del próximo curso son Alemania al que irá 1º Bachillerato y Grecia, al que irá 2º Bachillerato. Realizaremos 2 movilidades a que viajarán 12 alumnos/as acompañados por 3 profesores.

CALENDARIO CURSO 2023-2024

ACOGIMIENTO ALEMANIA: 15-20 OCTUBRE 2023

MOVILIDADES CURSO 2022-2023

MOVILIDAD A CROACIA: MAYO 2023

El domingo sale nuestro equipo formado por Natha, Laura, Irene, Mar, Isabel, Marta, Cinthya, Sheila, Arturo a Croacia, acompañados por las profesoras Gracia y Lucia a Koprinivca en Croacia. Alli terminarán el Proyecto Erasmus: Healthy as an ox, que tuvo una movilidad aquí en Gran Canaria en enero.

En el Gimnazija Fran Galovic de Koprinivca coincidirán con la ejecución de otro Proyecto Erasmus: NO Plan(et) B, que versa sobre el medio ambiente y donde participan países como Alemania, Grecia, Portugal, Madeira entre otros. Por lo tanto nuestro alumnado estos días trabajarán sobre el medio ambiente y sobre hábitos saludables. Además visitarán puntos de interés turístico como los Lagos Pritvice, la ciudad de Zagreb, realizarán un paseo en barco, harán un recorrido en bicicleta e irán al Ayuntamiento de Koprinivca a leer un manifiesto sobre el cambio climático.

Para todos/as va a ser sin duda una semana que no olvidarán, llena de experiencias Erasmus muy enriquecedoras. Buen viaje!!!!

Natha, Irene,Laura, Gracia, Mar, Isabel, Marta, Cinthya y Sheila

Programa oficial de la semana de movilidad

Fotos

https://drive.google.com/drive/u/0/folders/1tQp15ZI3XY7ozANb16wKMGLMOmHy-c4W

Día 0: Gran Canaria- Koprinivca

Hoy nuestro grupo ha salido de Gran Canaria a las 10 a.m. Estaban muy ilusionados e ilusionadas ya que para todos es su primer viaje Erasmus. Al llegar al almorzado en el aeropuerto de Barcelona y esperado algunas horas hasta la salida del vuelo a Zagreb, donde se desplazarán en guagua hasta la ciudad de Koprinivca. Allí les esperarán sus familias de acogida.

DIA 1: OPENING CEREMONY

Hoy comienza la movilidad en el Gimnazija Fran Galovic, El día ha empezado con la entrega de acreditaciones y unas actuaciones musicales, incluyendo muestra de las ropas tradicionales croatas y de su folclore. También han realizado un desayuno compartiendo con productos típicos de cada país: Alemania, Grecia, Croacia, Portugal, Madeira y Canarias. Nosotros no podíamos fallar llevando chocolatinas Tirma.

Luego han realizado una visita a una fábrica de productos de alimentación croatas. La tarde la han tenido libre para descansar ya que el viaje del día anterior había sido muy duro.

Nuestro alumnado

DÍA 2: VISITA A ZAGREB

Hoy nuestro nuestro equipo ha ido a la capital de Croacia, Zagreb. Allí ha pesar de la lluvia han visitado los sitios más turísticos de la ciudad. Han visto su catedral, la plaza Ban Jelačić, el mercado Dolac, la iglesia de San Marcos, el museo de las relaciones rotas, uno de los lugares que ver en Zagreb más curiosos y situado en el bonito palacio barroco Kulmer, este museo está dedicado a las relaciones de amor fallidas y su colección contiene numerosos objetos personales de amantes anónimos como regalos, cartas, fotos y objetos sorprendentes, que fueron donadas al museo junto con descripciones breves de su historia de desamor. También han visto  la pintoresca calle Tkalčićeva repleta de terrazas de bares y restaurantes, algo que la ha convertido en  una de las zonas más animadas de la ciudad y han entrado en el museo del chocolate.

No ha faltado el tiempo libre para callejear por la ciudad y la compra de souvenirs.

DÍA 3: PLITVICE LAKES Y SPELEON MUSEUM

Hoy nuestro equipo han madrugado para poder ir al Parque Nacional de los Lagos Plitvice. Plitvice podría ser conocido como el Paraíso de los Agua, ya que cuenta con 16 pequeños lagos, además de múltiples cascadas y arroyos. Declarado Parque Natural por las autoridades de la antigua Yugoslavia en 1949, los Lagos de Plitvice han recibido el reconocimiento de la UNESCO como reserva natural desde 1979.El Parque está dividido de forma natural en la zona del Lago superior y el Lago Inferior. En la parte superior encontramos un total de 12 lagos,  El sistema inferior de los Lagos de Plitvice acoge cuatro lagos.

A pesar de la incomodidad que conlleva recorrerlos lloviendo, han podido disfrutar de la belleza de este entorno natural tan bonito.

https://drive.google.com/drive/folders/19epf3MXMriF2ZdbIZBOKDVgmSV2dAdyK

También han visitado el Speleon Museum, que es un centro subterráneo de visitantes de las cuevas de Barac. Toda la exposición está acompañada por una serie de modernas maquetas multimedia de interpretación como maquetas, pantallas LCD, smart-glass, réplicas, animaciones, pantallas multitáctiles, cámaras sensoriales y un atrio con réplicas hiperrealistas de animales.

En los Lagos Plitvice

Día 4: GALERIJA KOPRINIVCA Y ETNO HOUSE

Hoy nuestro equipo ha ido al Museo de Arte Galerija Koprinivca. El edificio de la Galería Koprivnica está ubicado en la plaza principal de Koprivnica, construido al estilo del historicismo a finales de los siglos XIX y XX, con vista al parque amurallado de la ciudad y al ayuntamiento con un reloj. Fue fundado en 1977 como una unidad organizativa separada del Museo de la Ciudad de Koprivnica en el edificio de la Primera Caja de Ahorros Popular 

https://drive.google.com/drive/folders/1BjW3EpkE_bDowD-aDnf_mROSIUHOZMjd

Por la tarde han visitado una finca donde han podido disfrutar de la naturaleza, montar a caballo y dar un paseo por un minitren que han recorrido la finca.

DIA 5: AYUNTAMIENTO DE KOPRINIVCA Y FIESTA DE CLAUSURA

Hoy los integrantes del Proyecto han ido por la mañana al Ayuntamiento de Koprinivca donde han leído un manifiesto sobre el cambio climático. Después han dado un paseo en bici por la ciudad.

En el enlace en día 5 puedes ver las fotos que hemos sacado:

https://drive.google.com/drive/u/0/folders/12boa29naDlNtgjATsZvKdteV67mgVKAU

También han tenido el almuerzo de clausura de la actividad con la entrega de certificados.

Todos los integrantes del Proyecto

DIA 6: ULTIMAS HORAS EN KOPRINIVCA Y DESPEDIDA

Tras la fiesta de despedida de ayer, por la mañana, el alumnado ha tenido el día libre para aprovechar con sus familias de acogida hasta las 19 h, hora en la que les recogerá el autobús para ir al aeropuerto. Seguro que no faltarán las lágrimas de despedida tras una semana llena de buenos recuerdos que les acompañarán siempre. Les espera una noche larga en el aeropuerto de Barcelona hasta que finalmente lleguen a Gran Canaria. Animo equipo!

https://drive.google.com/drive/u/0/folders/1SDHh9Sj5gBMRQqZ4-UQfNdzNOqqFY6mc

THE END

MOVILIDAD GRAN CANARIA: MARZO 2023

THINK BIG IN RELATIONSHIPS, LEARNING AND ENVIROMENT IN GRAN CANARIA

La semana del 27 al 31 de marzo se va a desarrollar en IES Profesor Juan Pulido Castro la última movilidad del proyecto Erasmus +: Think big in relationships, learning and enviroment, cofinanciado por el Fondo Social Europeo. Este Proyecto se ha desarrollado con los centros socios el IX Liceum Ogólnokształcące im. Wisławy Szymborskiej de Polonia y el Kalajoen Lukio de Finlandia.

The last mobility of the Erasmus + project: Think big in relationships, learning and environment, co-financed by the European Social Fund, will take place in IES Profesor Juan Pulido Castro from 27th to 31st March. This project has been developed with the partner schools IX Liceum Ogólnokształcące im. Wisławy Szymborskiej from Poland and Kalajoen Lukio from Finland.

Nuestro alumnado de 1º y 2º de Bachillerato alojará en sus hogares a estos 13 alumnos/as europeos, formando en total, un grupo de trabajo de 28 alumnos/as entre los tres países socios.

Our 1st and 2nd Baccalaureate students will host these 13 European students in their homes, forming in total a working group of 28 students between the three partner countries.

Durante esta semana, se realizará, y coincidiendo con la celebración de la semana del Medio Ambiente del centro, las siguientes actividades:

During this week, and coinciding with the celebration of the Environment Week of the centre, the following activities will be carried out:

  • Taller de libretas recicladas
  • Análisis de las especies en peligro de extinción de Finlandia, Polonia y Canarias
  • Visita a la finca ecológica de Los Olivos
  • Visita al Museo Colón
  • Realización de un jardín Erasmus
  • Pintado un banco Erasmus en el patio
  • Subida al Roque Nublo
  • Visita al pueblo de Tejeda
  • Taller de chapas con el logotipo del Proyecto
  • Visita guíada a Las Dunas y Charca de Maspalomas
  • Análisis de microplásticos en las arenas de las playas de Telde
  • Calculo de la huella ecológica de los diferentes países
  • Elaboración de comics sobre la huella ecológica
  • Recorrido por los barrios de San Juan y San Francisco
- Recycled notebooks workshop
- Analysis of endangered species in Finland, Poland and the Canary Islands.
- Visit to the Los Olivos ecological farm.
- Visit to the Columbus Museum
- Creation of an Erasmus garden
- Painting of an Erasmus bench in the courtyard
- Climbing the Roque Nublo
- Visit to the village of Tejeda
- Workshop of badges with the logo of the project
- Guided visit to Las Dunas and Pond of Maspalomas
- Analysis of microplastics in the sands of the beaches of Telde
- Calculation of the ecological footprint of the different countries.
- Making of comics about the ecological footprint
- A tour through the neighbourhoods of San Juan and San Francisco.

Entre tantas actividades siempre quedará tiempo para la convivencia, la complicidad, la amistad y las risas. Además y como no podría ser de otra manera, las actividades finalizarán con la correspondiente fiesta de clausura y entrega de certificados de asistencia el viernes 31 de marzo en Bailadero.

Amongst so many activities there will always be time for socialising, friendship and laughter. And, of course, the activities will end with a closing party and presentation of certificates of attendance on Friday 31st March in Bailadero.

Con esta movilidad en Gran Canaria finaliza este Proyecto Erasmus en que hemos participado por primera vez como centro acreditado Erasmus + . Recordemos que este Proyecto tuvo una movilidad en noviembre en Polonia, otra en Finlandia el pasado mes de febrero y nosotros ahora en marzo tenemos el honor de clausurarlo.

With this mobility in Gran Canaria ends this Erasmus Project in which we have participated for the first time as an Erasmus + accredited centre. Let’s remember that this Project had a mobility in November in Poland, another one in Finland last February and now in March we have the honour of closing it.

https://www.teldeactualidad.com/noticia/educacion/2023/03/29/4279.html

FOTOS DE LA MOVILIDAD/PHOTOS OF THE MOBILITY

https://drive.google.com/drive/folders/19aE9gr9VlLrvkMwQhU2Wavq189U4A3h0?usp=sharing

DIA 0: LLEGADA DE LOS EQUIPOS POLACOS Y FINLANDESES/Arrival of the Polish and Finnish teams

Las profesoras polacas Izabela y Patritcja han llegado esta tarde al aeropuerto de Gran Canaria junto con las alumnas Roksana, Krystyna, Wictoria, Lena, Margorzata y Oliwia. Allí les esperaban la Directora de nuestro centro Rosi y el Jefe de Estudios, Víctor. También esperando estaban los estudiantes anfitriones Chloé, Javier, Sofía, Ángeles y Melany. Ya están aquí en nuestra isla preparados para esta nueva aventura Erasmus +.

The Polish teachers Izabela and Patritcja arrived this afternoon at Gran Canaria airport together with the students Roksana, Krystyna, Wictoria, Lena, Margorzata and Oliwia. They were met there by the Headmistress of our school Rosi and the Head of Studies Victor. Also waiting for them were the host students Chloé, Javier, Sofía, Ángeles and Melany. They are already here on our island ready for this new Erasmus + adventure.

El domingo por la noche le llegó el turno al equipo finlandés, fueron recibidos por la profesora Montse y los alumnos/as Zaira, Carolina, Inés, Joaquín, Ian, Kilian y Karla

On Sunday evening it was the turn of the Finnish team, who were welcomed by the teacher Montse and the students Zaira, Carolina, Inés, Joaquín, Ian, Kilian and Karla.

DIA 1: 27 th MARCH 2023

WELCOME, ICEABRINK ACTITIVIES AND BEGINNING WITH THE PROJECT.

Hoy hemos recibido a los equipos finlandeses y polacos y hemos tenido un acto de bienvenida en el Aula Paco Bello, allí tuvimos una muestra de nuestro folclore canario realizada por personal del M.I. Ayuntamiento de Telde.

Today we have received the Finnish and Polish teams and we have had a welcoming ceremony in the Paco Bello Hall, where we had a sample of our Canarian folklore performed by the staff of the M.I. Ayuntamiento de Telde.

También tuvimos una muestra de nuestros bailes canarios por parte del alumnado de 2º E.S.O., ayudados por la profesora Herminia.

We also had a sample of our Canarian dances by the students of 2nd E.S.O., helped by the teacher Herminia.

Posteriormente el alumnado de 2º Bachillerato de Acondicionamiento Físico ayudados por el profesor Ismael, realizaron unas dinámicas de Icebreaking que consistieron en actividades del paracaídas, brilé, lucha canaria y bola canaria.

Afterwards, the students of the 2nd Baccalaureate in Physical Conditioning, helped by the teacher Ismael, carried out some Icebreaking dynamics which consisted of parachute, brilé, canarian wrestling and canarian ball activities.

Tras realizar un tour por nuestro instituto, el alumnado del Proyecto realizó un taller de libretas ecológicas usando al máximo material reciclado del centro. En el taller ha colaborado nuestra profesora Sandra, que ya realizado el taller con fines solidarios en anteriores ocasiones

After a tour of our school, the students of the Project carried out a workshop of ecological notebooks using recycled material from the school to the maximum. Our teacher Sandra collaborated in the workshop, who has already carried out the workshop for charitable purposes on previous occasions.

Por la tarde y tras el almuerzo en la playa de Melenara el alumnado ha realizado una toma de muestras de arena en busca de plásticos que analizaremos el viernes en nuestro laboratorio de Biología.

In the afternoon and after lunch on Melenara beach the students took sand samples to look for plastics which we will analyse on Friday in our Biology laboratory.

Día 2: 28 th MARCH 2023

ENDAGERED SPECIES, ECOLOGICAL FARM, COLOMBUS MUSEUM AND VEGUETA

Hoy en alumnado del Proyecto ha completado un padlet sobre las especies en peligro de extinción de los países del Proyecto: Finlandia, Polonia y Canarias.

Today the students of the Project have completed a padlet on endangered species in the Project countries: Finland, Poland and the Canary Islands.

https://padlet.com/elsamorenomedina/endangered-species-in-finland-poland-and-canary-island-fxfk1n646veupgax

Luego se han trasladado a la Finca Los Olivos para ver el proceso de producción de aceite de oliva de manera ecológica.

Then they went to the Finca Los Olivos to see the process of organic olive oil production.

Posteriormente se han trasladado a Las Palmas donde han visitado el Museo Colón en Vegueta y donde han realizado un tour por dicho barrio histórico de Gran Canaria.

Afterwards, they travelled to Las Palmas, where they visited the Columbus Museum in Vegueta and toured this historic district of Gran Canaria.

Here we have photos of the day:

En la entrada del Museo Colón
Los profesores del Proyecto
En la plaza de Santa Ana

Day 3: 29 th MARCH 2023

ERASMUS GARDEN, PAINTING , ROQUE NUBLO AND TEJEDA

Hoy hemos comenzado el día plantando en nuestro Erasmus garden y pintando dos bancos de nuestro patio

Today we have beginning the day, planting in our Erasmus garden and painting two benches of our playground.

Luego el grupo se cogido para guagua para subir al centro de la isla y realizar la caminata que lleva hasta lo alto del Roque Nublo. Los profesores acompañantes han sido Maite y Dionisio. A pesar de la alerta por calor, calima y viento la actividad se pudo desarrollar con normalidad.

Then the group took the bus to go up to the centre of the island and hike to the top of Roque Nublo. The accompanying teachers were Maite and Dionisio. In spite of the heat, haze and wind alert, the activity took place normally.

Posteriormente el grupo se trasladó al pueblo de Tejeda, considerado uno de los pueblos más bonitos de España, donde pudieron reponer energía y almorzar.

Afterwards the group moved to the village of Tejeda, considered one of the most beautiful villages in Spain, where they were able to replenish their energy and have lunch.

En Tejeda
En el Roque Nublo

Day 4: 30 th MARCH 2023

WORKSHOP OF METAL SHEET, MASPALOMAS DUNES AND CHARCA MASPALOMAS

Hoy vamos a empezar el día realizando un taller de chapas con el logotipo de nuestro Proyecto Erasmus +. El alumnado tendrá la oportunidad de poder realizar su propia chapa como recuerdo de su paso por nuestro instituto.

Today we are going to start the day with a badge workshop with the logo of our Erasmus + Project. Students will have the opportunity to make their own badge as a souvenir of their stay in our school.

Luego cogimos la guagua y nos fuimos al Mirador de Las Dunas de Maspalomas donde un técnico del Cabildo nos explicó el origen de las Dunas. Luego caminando por el camino señalizado de las Dunas llegamos al Faro de Maspalomas. Enfrente de La Charla de Maspalomas recibimos la otra parte de la charla donde nos dieron detalles de tan emblemático punto de paso de las aves migratorias.

Then we took the bus and went to the Mirador de Las Dunas de Maspalomas where a technician from the Cabildo explained to us the origin of the Dunes. Then we walked along the signposted path of the dunes to the lighthouse of Maspalomas. In front of La Charla de Maspalomas we received the other part of the talk where we were given details of such an emblematic point of passage of migratory birds.

Tras la charla el grupo tuvo tiempo para el almuerzo y para darse un baño en la playa, ya que nos encontrábamos en medio de una ola de calor con temperaturas de 34 ºC.

After the talk the group had time for lunch and a swim at the beach, as we were in the middle of a heat wave with temperatures of 34ºC.

Day 5: 31 th MARCH 2023

LOOKING FOR MICROPLASTICS,

Hoy vamos a analizar la arenas de las playas de Telde, buscando macro y microplásticos. También por países hemos calculado la huella ecológica de carbono.

Today we are going to analyse the sand on the beaches of Telde, looking for macro and microplastics. Also by country we have calculated the ecological carbon footprint.

Aquí tenemos el proyecto realizado por algunos alumnos finlandeses y una alumna polaca.

Here is the project realised by some Finnish pupils and a Polish pupil.

Para desayunas hemos tomado chocolate con churros

Luego hemos realizado un recorrido por los barrios de San Juan y San Francisco acompañados por los profesores Montse y Dionisio y hemos ido la bailadero a realizar la entrega de diplomas y a disfrutar de nuestros últimos todos juntos.

Then we went on a tour of the neighbourhoods of San Juan and San Francisco accompanied by the teachers Montse and Dionisio and we went to the dance hall to hand out diplomas and enjoy our last few days together.

Finnish team
Polish team and Javier
Teachers`table

Canary team

Day 6: 1 st APRIL, WE SAY GOODBYE

Hoy el alumnado ha terminado la movilidad yendo al Museo Elder y a la playa por la mañana. Luego llegó el momento de la despedida en el aeropuerto donde hubo alguna que otra lágrima

Nuestro alumnado con el alumnado finlandés en el aeropuerto
Las profesoras polacas Patricja e Izabela con Rosi y Víctor en el momento de la despedida
Despedida de nuestro alumnado con el equipo polaco en el aeropuerto

Asi ha terminado este Proyecto Erasmus + que comenzó en noviembre en Polonia, continuó el pasado mes de febrero en Finlandia y que termina aquí en Gran Canaria. Hemos combinado 3 temáticas de trabajo, 3 países con sus diferentes culturas, hemos aprendido y disfrutado los unos con los otros.

Este proyecto ha permitido a nuestro alumnado y profesorado viajar a Polonia y Finlandia, disfrutar de maravillosos paisajes, de probar comidas diferentes, de convivir con personas de otras culturas y de mejorar nuestra competencia lingüística . También ha permitido que hayamos podido actuar como anfitriones en nuestra isla, mostrando nuestra forma de vivir, de sentir, mostrando nuestro patrimonio cultural y natural.

Gracias a todos los participantes por haber dado lo mejor de ustedes, por hacer que el Proyecto saliera bien y por regalarnos tantos momentos inolvidables. Hasta siempre!

MOVILIDAD FINLANDIA: FEBRERO 2023

Los alumnos Ian, Kilian, Joaquín, Zaira, Karla, Inés y Carolina, y los profesores Ari y Elsa

Del 27 al 04 de marzo 7 alumnos/as y 2 profesores van a realizar una movilidad de corta duración dentro del Proyecto Erasmus +: Think big about relationships, learning and enviroment, cofinanciado por Fondo Social Europeo. El centro socio de acogida es el Kalajoen Kaupunki en Kalajoki. Allí además se encontrarán con el otro centro socio participante del Proyecto, el IX Liceum Ogólnokształcące im. Wisławy Szymborskiej de Polonia, formando en total un grupo de 20 alumnos/as europeos.

Los 3 grandes ejes de este proyecto son el uso de las Herramientas digitales, la práctica de soft skills y medio ambiente. Es por ello que en esta movilidad a Finlandia, el alumnado de los tres países trabajarán las herramientas digitales, ya que en la movilidad realizada en noviembre en Polonia trabajaron las soft skills y en Gran Canaria trabajarán en marzo, el medio ambiente, cumpliendo así el programa de actividades propuesto.

Estamos preparados para esta gran aventura!

Logo del proyecto

Día 0: Salida Gran Canaria- Helsinki

El sábado 25 de febrero a las 21:30 salía nuestro vuelo a Helsinki. A la llegada hemos disfrutado con el paisaje nevado y el frío. Hemos cogido el tren hasta el pueblo de Kalajoki donde nos esperaban nuestras familias. Ha sido un día intenso pero muy emocionante estar a -10ºC, poder jugar con la nieve y ver unos paisajes a los que los canarios no estamos acostumbrados.

Our flight to Helsinki left at 21:30 on Saturday 25 February. On arrival we enjoyed the snowy landscape and the cold weather. We took the train to the village of Kalajoki where our families were waiting for us. It has been an intense day but very exciting to be at -10ºC, to be able to play with the snow and to see landscapes that we Canary Islanders are not used to.

Día 1: En el centro Kalajoki Lukio

Hoy hemos llegado al instituto donde hemos desarrollado unas actividades para romper el hielo y conocernos todos mejor, hemos visto las instalaciones del centro y hemos almorzado allí.

Today we arrived at the school where we did some activities to break the ice and get to know each other better, we saw the school facilities and had lunch there.

Es de destacar las diferencias con España, allí el alumnado tiene asignaturas obligatorias donde les enseñan a planchar, coser, cocinar y tejer. Además hacen cerámica, componentes electrónicos o trabajan la madera.

It is worth noting the differences with Spain, where students have compulsory subjects where they are taught ironing, sewing, cooking and weaving. They also make ceramics, electronic components or work with wood.

Por el centro escolar se va sin zapatos, es decir, en calcetines. Todos las botas se dejan a la entrada. Además el alumnado almuerza en el centro y luego se va a casa. El centro dispone de dentista y psicólogo.

Students walk around the school without shoes, i.e. in socks. All boots are left at the entrance. In addition, pupils have lunch at the school and then go home. The school has a dentist and a psychologist.

Tras el almuerzo el alumnado se ha ido al centro de la juventud para jugar a los dardos entre otras cosas y han tenido la tarde libre para estar con las familias, hicieron una barbacoa y pudieron disfrutar de algo impresionante: PUDIERON VER LAS FAMOSAS AURORAS BOREALES. Sin duda algo que no olvidarán en la vida.

After lunch the students went to the youth centre to play darts among other things and they had the afternoon free to be with their families, they had a barbecue and they were able to enjoy something amazing: they were able to see the FAMOUS BOREAL WALKING EAGLES. Without a doubt something they will never forget in their lives.

Aquí mostramos algunas imágenes

Here are some images

El alumnado finlandés y canario
Todos a la entrada del Kalajoki Lukio

Día 2: Mañana en el centro y tarde de sauna finlandesa

Hoy por la mañana el profesorado ha entrado en las clases de Cultura Internacional impartida por el profesor Mel Ico, que próximamente vendrá de movilidad a Gran Canaria. El alumnado ha estado trabajando con el alumnado finlandés y polaco sobre el proyecto, en concreto han estado haciendo un CV donde cada miembro del equipo tenía un puesto relevante en una empresa y luego tenían que grabar un vídeo conjunto. El equipo polaco llegó ayer por la tarde al centro y hoy se ha incorporado al programa de actividades.

Today in the morning the teachers have been in the International Culture classes taught by the teacher Mel Ico, who will soon come to Gran Canaria on a mobility trip. The students have been working with the Finnish and Polish students on the project, in particular they have been making a CV where each member of the team had a relevant position in a company and then they had to record a video together. The Polish team arrived at the school yesterday afternoon and joined the activity programme today.

Tras las actividades el alumnado y el profesorado han almorzado en el colegio Kalajoki Lukio

Tras el almuerzo nos hemos dirigido todo al pueblo de Rutio, a una zona de cabañas, donde hemos disfrutado de un entorno invernal inolvidable. Nos hemos puestos esquíes dobles, hemos paseado antes de disfrutar de una auténtica sauna finlandesa, jacuzzi y contraste con agua helada. Para reponer fuerzas hemos comido perritos calientes y crepes al calor de una barbacoa. Ha sido una tarde que ninguna olvidará!

After lunch we all went to the village of Rutio, to an area of huts, where we enjoyed an unforgettable winter environment. We put on double skis and went for a walk before enjoying an authentic Finnish sauna, jacuzzi and ice water contrast. To recharge our batteries we ate hot dogs and crepes in the warmth of a barbecue. It was an afternoon none of us will forget!


Todos a la llegada a las cabañas
Con los esquíes dobles

También estos días nos hemos tirado con trineos

Día 2: Disfrutando de las auroras boreales

¿Por qué se forman las auroras boreales?

Una aurora se produce cuando una de las partículas solares cargadas choca con la magnetósfera de la Tierra. Esta «esfera» que nos rodea obedece al campo magnético generado por el núcleo de la Tierra, formada por líneas invisibles que parten de los dos polos, como un imán. Además existen fenómenos muy energéticos, como las fulguraciones o las eyecciones de masa coronal que incrementan la intensidad del viento solar. Cuando dicha masa solar choca con nuestra esfera protectora, estas radiaciones solares, también conocidas como viento solar, se desplazan a lo largo de dicha esfera. En el hemisferio que se encuentra en la etapa nocturna de la Tierra en los polos, donde están las otras líneas de campo magnético, se va almacenando dicha energía hasta que no se puede almacenar más, y esta energía almacenada se dispara en forma de radiaciones electromagnéticas sobre la ionosfera terrestre, creadora, principalmente, de dichos efectos visuales.

An aurora occurs when one of the charged solar particles collides with the Earth’s magnetosphere. This «sphere» that surrounds us obeys the magnetic field generated by the Earth’s core, formed by invisible lines that start from the two poles, like a magnet. There are also very energetic phenomena, such as flares or coronal mass ejections, which increase the intensity of the solar wind. When this solar mass collides with our protective sphere, this solar radiation, also known as solar wind, travels along the protective sphere. In the hemisphere at the Earth’s night stage at the poles, where the other magnetic field lines are located, this energy is stored until it can no longer be stored, and this stored energy is released in the form of electromagnetic radiation into the Earth’s ionosphere, which is mainly responsible for these visual effects.

El alumnado y profesorado nos hemos descargado una aplicación para poder saber en qué momento hay más probabilidad de auroras, ayer y hoy hemos podido disfrutar de éste expectáculo increíble de la naturaleza. A veces no se ven a simple vista pero cuando haces la foto aparece la prueba, además debes mirar hacia en norte y estar en una zona donde no haya mucha luz. Aunque estamos pasando mucho frío para poder verlas, desde luego merece la pena!!!

The students and teachers have downloaded an application to find out when the auroras are most likely to appear, yesterday and today we have been able to enjoy this incredible spectacle of nature. Sometimes you can’t see them with the naked eye but when you take a photo the proof appears, you must also look to the north and be in an area where there is not much light. Although we are spending a lot of cold to see them, of course it is worth it!!!!

El alumnado se hospeda en una zona donde hay más contaminación lumínica y anoche no ha podido verlas, a ver si tienen suerte estos días…

The students are staying in an area where there is more light pollution and last night they were not able to see them, let’s see if they are lucky these days…

Día 3: Ciudad de Oulu

Hoy hemos salido a las 8:30 del Kalajoki Lukio en dirección a la ciudad de Oulu, que es la capital de la región de Ostrobotnia del Norte. El trayecto ha durado unas dos horas en guagua. A la llegada hemos ido al Museo Pohjois-Pohjanmann, sobre la historia cultural de la ciudad de Oulu.

Today we left Kalajoki Lukio at 8:30 am for the city of Oulu, the capital of the North Ostrobothnia region. The trip took about two hours by bus. On arrival we went to the Pohjois-Pohjanmann Museum about the cultural history of the city of Oulu.

Todos en el Museo

A la salida del Museo hemos ido a una cafetería a desayunar

On leaving the Museum we went to a café for breakfast.

Tras pasear un poco por Oulu almorzamos en una hamburguesería finlandesa

After a short walk around Oulu we had lunch in a Finnish hamburger restaurant.

Tras comer fuimos a que el alumnado jugara a dispararse con rayos láser, donde se divirtieron mucho

After lunch we went to have the students play laser tag, where they had a lot of fun.

El alumnado recibiendo una charla previa a la actividad

Tras las partidas, alumnado y profesorado tuvieron tiempo libre para disfrutar de la ciudad y comprar algunos souvenirs

After the games, students and teachers had free time to enjoy the city and buy some souvenirs.

Visitamos la Catedral de Oulu, edificio neoclásico que pertenecía a los evangélicos luteranos

We visited Oulu Cathedral, a neoclassical building that belonged to the Evangelical Lutherans.

También visitamos la plaza del mercado de Oulu: Oulu Market Hall, que es punto focal de la ciudad. Fuera del mercado se alberga una de las estatuas más emblemáticas de la ciudad, el Toripollisi, en honor a un policía municipal que patrullaban la plaza del mercado en el pasado, tras su muerte los ciudadanos decidieron inmortalizarlo con esta figura que sigue vigilando el mercado.

We also visited Oulu’s market square: Oulu Market Hall, which is the focal point of the city. Outside the market is home to one of the city’s most iconic statues, the Toripollisi, in honour of a municipal policeman who patrolled the market square in the past, after his death the citizens decided to immortalise him with this figure that still stands guard over the market.

En el interior del mercado se pueden comprar productos locales como salmón o souvenirs en sus puestos de madera.

Inside the market you can buy local products such as salmon or souvenirs from the wooden stalls.

Cerca del mercado y a orillas del río de Oulu, que se encontraba totalmente congelado, pudimos sacarnos fotos en unos puestos de artesanía en unas casa de madera roja de más de 50 años de antigüedad. Otra parte del alumnado se quedó en un centro comercial cercano.

Near the market and on the banks of Oulu’s river, which was completely frozen, we were able to take pictures at craft stalls in red wooden houses more than 50 years old. Another part of the student body stayed in a nearby shopping centre.

Cuando ya estaba anochecendo nos fuimos de vuelta a Kalajoki a descansar hasta el día siguiente.

When it was getting dark we went back to Kalajoki to rest until the next day.

Día 4: El alumnado trabajando en el Proyecto

The students have been working in the Project

Hoy jueves el alumnado ha estado la mañana trabajando en el centro en un taller de realidad aumentada. Primero lo pintaron y después la veían en 3-D y ha estado haciendo una competición de torres de espaghettis, también estuvieron editando un vídeo de la actividad del día anterior.

Today, Thursday, the students spent the morning working on an augmented reality workshop at the school. First they painted it and then they saw it in 3-D and they have been doing a spaghetti tower competition, they were also editing a video of the previous day’s activity.

El profesorado del proyecto tuvo una actividad de motor de nieves junto a unos profesores de Lanzarote que también se encuentran realizando Job Shadowing en el Kalajoki Lukio. Estuvimos circulando por encima de la playa que estaba totalmente nevada y encima del mar que estaba helado. Es difícil imaginar que Kalajoki sea un sitio turístico en verano con playa, parque acuáticos y lugar de veraneo viendo tal invernal estampa.

The teachers of the project had a snowmobile activity together with some teachers from Lanzarote who are also doing Job Shadowing in Kalajoki Lukio. We were driving over the beach which was completely snowed in and over the sea which was frozen. It is hard to imagine that Kalajoki is a tourist place in summer with a beach, a water park and a summer resort with such a wintry picture.

Día 4 Noche: Más auroras boreales/ More Northern lights

El cielo de Kalajoki nos han permitido volver a disfrutar de las auroras boreales, a pesar de estar a -3 ºC hemos salido para verlas. Las 4 primeras son las imágenes captadas por los profesores.

The skies of Kalajoki have allowed us to enjoy the northern lights again, despite being at -3 ºC we have gone out to see them. The first 4 are the images captured by the teachers.

Día 5: Día de trabajo en el centro y fiesta de despedida

Hoy el alumnado en el centro ha estado diseñando por equipos unos vídeos resumen con las fotos de sus vivencias de la semana en Kalajoki

En este link tenemos todos los vídeos realizados

https://drive.google.com/drive/folders/1CG4d6Lan8bwKpt5MSTJungMxHgaNHPWz?usp=share_link

El coordinador finlandés Jan, hizo entrega al alumnado de unas bolsas del instituto que el alumnado se dedicó a firmar. Quedaron muy bonitas!

Posteriormente nos hicieron entrega de los certificados de asistencia de esta semana de movilidad. Los hemos recogido en calcetines como van todos los estudiantes y profesores por el centro

Nuestro equipo recibiendo los certificados

Tras el almuerzo recibimos una clase de cocina. El alumnado ha elaborado unos pasteles carelianos, típicos de la región Carelia, una zona finlandesa situada entre Finlandia y Rusia.

Tras poner los pasteles al horno, éste fue el resultado/ After putting the cakes in the oven, this is was the result

Por la tarde tuvimos la fiesta de despedida

In the afternoon we have the firewell party

La última foto de despedida del alumnado

Día 6: Visitando Helsinki en 4 horas y vuelta a casa

En Helsinki hemos dejado las maletas en consigna para poder ver la ciudad, hemos visitado la biblioteca nacional. Nos ha llamado la atención que haya estudio de grabación, máquinas de impresión 3D, máquinas de coser, tablas de plantar, cocina, gafas en 3D, salas de reuniones y diferentes espacios para trabajar. Todas estas actividades se pueden realizar bajo reserva. Hemos visto que en esta biblioteca no sólo es para sacar libros o estudiar sino un espacio para trabajar de forma colaborativa.

También hemos visto la Catedral

En la Catedral

Hemos caminado por la ciudad viendo la zona de llegada de los cruceros, la noria del Helsinki, un hotel llamado Torni con vista panorámicas de la ciudad, el Parlamento, Atheneum

Cerca de la biblioteca
Imagen del Parlamento desde la Biblioteca

Tras recorrer por un par de horas Helsinki, hemos almorzado y cogido el tren al aeropuerto para terminar con esta aventura finlandesa.

Echaremos de menos todos estos paisajes que nos han acompañado estos días en el país de los mil lagos.

Como resumen de toda esta semana fantástica terminamos con el vídeo resumen de la movilidad realizado por la alumna Zaira.

Movilidad Croacia

CROACIA 25-30 SEPTIEMBRE 2022

E- BOOK DE LA MOVILIDAD
https://read.bookcreator.com/pSv9zGpWHiUp4F6dpOCKDnL2AT82/JfSDpkZrS_udp27w4d78KQ

MOVILIDAD POLONIA 13-19 DE NOVIEMBRE 2022

Del 11 al 19 de noviembre, 6 alumnas y 1 alumno de 2º Bachillerato: Chloé, Daniela, Carla, Claudia, Angeles, Sofía y Javier, acompañados por Rosi, Víctor y Soraya van a realizar la movilidad organizada por el centro IX Liceum Ogólnokształcące Sosnoview (Polonia) dentro del Proyecto Erasmus +, cofinanciado por la Unión Europea, Think Big about relationships, learning and enviroment, cuya temática es trabajo cooperativo, herramientas digitales y medio ambiente.

Allí también se encontrarán con los otros socios del proyecto Kalajoen Kaupunki (Finlandia). Ésta es la primera movilidad de nuestro Proyecto acreditado n.º 2022-1-ES01-KA121-SCH-000059607 y en ella nuestro alumnado aprenderá a usar herramientas creativas digitales (Moodboard) en equipos internacionales, realizarán exposiciones sobre la cultura de cada país y visitará Cracovia entre otras muchas más actividades incluídas en el programa de actividades.

From 11 to 19 November, 6 students and 1 student of 2nd Baccalaureate: Chloé, Daniela, Carla, Claudia, Angeles, Sofia and Javier, accompanied by Rosi, Victor and Soraya will carry out the mobility organised by the IX Liceum Ogólnokształcące Sosnoview (Poland) within the Erasmus + Project, co-funded by the European Union, Think Big about relationships, learning and environment, whose theme is cooperative work, digital tools and environment.

There they will also meet the other partners of the Kalajoen Kaupunki project (Finland). This is the first mobility of our accredited Project n.º 2022-1-ES01-KA121-SCH-000059607 and our students will learn how to use digital creative tools (Moodboard) in international teams, they will make exhibitions about the culture of each country and will visit Krakow among many other activities included in the programme of activities.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES DE LA MOVILIDAD

VÍDEO DE LA MOVILIDAD

MOVILIDAD A ELBURG EN HOLANDA

Del 16 al 22 de noviembre tendrá lugar nuestra tercera movilidad del presente curso. Allí nuestro alumnado trabajará en el Proyecto Erasmus con el alumnado de nuestro centro socio: Nuborg College Lambert Franckens. La temática del Proyecto es Expresiones culturales. Aquí les mostramos el alumnado y profesorado participante.

CENTRO SOCIO

17 Y 18 DE NOVIEMBRE: Trabajando en el Proyecto

Se presentarán las diferentes expresiones artísticas que reflejan la cultura. Se formarán grupos de 4 estudiantes: 2 de Países Bajos y 2 de Gran Canaria y trabajarán juntos un nuevo tipo de prenda que represente su cultura.

MIÉRCOLES 19 DE NOVIEMBRE: AMSTERDAM

El miércoles el grupo va a ir a Amsterdam en tren, una vez allí, va a tener la oportunidad de ir a la Biblioteca pública, a un Museo de grafitis y arte callejero y visitar el NDSM, el barrio más underground de Ámsterdam.

CURSO 25-26

Ya estamos empezando a preparar el próximo curso Erasmus. El curso que viene haremos 3 movilidades de alumnado a:

Austria, en concreto a Neusiedl am See, que es un pueblo situado a 30 min de Bratislava y 50 min de Viena. En esta movilidad participarán 8 alumnas y 1 alumno de 16-18 años la primera semana de Noviembre

Budapest, en Hungría, donde moveremos a 10-12 alumnos, durante el mes de Octubre 2025 y ellos vendrán en Febrero 2026

Holanda, al pueblo de Elburg, situado a 1 hora de Amsterdam, irán unos 7-8 alumnos en el mes de Octubre y el alumnado holándés también vendrá en febrero.

También realizaremos Job Shadowing para el profesorado a Islandia, Reikiavik.

Será sin duda un año lleno de nuevas ilusiones Erasmus +